• <dd id="tupb9"></dd>
    
    
  • 
    
    <button id="tupb9"><acronym id="tupb9"><menuitem id="tupb9"></menuitem></acronym></button>

    音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版在滬首演

    發布時間:2021-11-27 07:10:35

    百度外推接单代发【專業代做百度排名QQ:256-59420】收徒教寄生蟲,包教會,專業技術為您代做寄生蟲首頁推廣,誠信服務非誠勿擾謝謝合作!      音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版在滬首演

      中新網上海11月26日電 (王笈)改編自莎士比亞同名劇作、講述“羅朱”炙熱愛情故事的經典音樂劇《羅密歐與朱麗葉》迎來了盛演21年以來的首個官方授權商業制作演出的中文版本。11月26日晚,音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版在上汽·上海文化廣場首演,正式拉開首輪巡演的序幕。

      16世紀末,莎翁在其文學創作的黃金時期寫下了《羅密歐與朱麗葉》這段“傳說”,此后成為文學作品中追求愛與自由極致表達的經典與巔峰。1998年,法國作曲家捷哈·皮斯葛維克將這部傳世之作搬上音樂劇舞臺,跨越世紀與地域的永恒主題、華麗熱烈的舞臺演繹,使該劇成為與《巴黎圣母院》齊名的法語音樂劇殿堂中的璀璨明珠。

    音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照!∩掀ど虾N幕瘡V場 供圖
    音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照!∩掀ど虾N幕瘡V場 供圖

      自2001年在法國首演以來,音樂劇《羅密歐與朱麗葉》的巡演足跡遍布40余個國家,全球觀演人次超1200萬,被歐洲媒體譽為“21世紀最偉大的流行音樂劇”。在捷哈·皮斯葛維克看來,無論身處何時何地,世人對于追尋愛與自由的渴望從未停歇,每一個時代都會擁有對“為愛而死的精神”獨特的解讀,而這部音樂劇也因其將這種精神詮釋到極致的形式,才得以持續吸引無數年輕人走進劇院。

      此次中文版的制作,由法語原版主創捷哈·皮斯葛維克與卡爾·波塔爾親自操刀,集結中國國內舞臺藝術各領域的代表性創作者與阿云嘎等人氣實力演員,全力打造一臺兼具感官享受與情感沉浸的視聽盛宴。

    音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照!∩掀ど虾N幕瘡V場 供圖
    音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照!∩掀ど虾N幕瘡V場 供圖

      中文版《羅朱》的導演與總編舞卡爾·波塔爾以超群的專業指導,讓全劇24段類型鮮明、風格各異的舞蹈都有了更為立體和動人的呈現,編舞與動作設計融入了獨創性極強的中國元素!爸形陌媸菑牧愕揭坏男律,我從這個過程中感受到了法語版不曾給予我的感動,相信中國演員精彩絕倫的演繹與中國觀眾對劇中人物的每一份共情,都將使這部作品像鳳凰一樣得到重生!

      作為還原戲劇靈魂的關鍵,中文版譯配團隊則由梁芒、歌特和商連三人組成,可謂各盡風采。歌詞總監梁芒有著極為豐富的創作經歷,將每一字句、發音的流暢與準確性落實到實際表演;讓中文歌詞給予觀眾本能體驗的同時,也能獲得額外的親切與通透,是歌特對此次譯配的追求;以“古風”為長的原創詞作者商連,希望在法語音樂劇的基因中找到與中國傳統美學的契合之處。

    音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照!∩掀ど虾N幕瘡V場 供圖
    音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版劇照!∩掀ど虾N幕瘡V場 供圖

      《羅密歐與朱麗葉》中文版“誕生”的意義,不僅在于這是第一部被“漢化”的法語經典音樂劇,更在于其反映了中國音樂劇行業對產業發展的進一步探索。該劇由上汽·上海文化廣場聯合北京九維文化制作出品,在上汽·上海文化廣場副總經理費元洪看來,復制經典的過程即是學習經典如何被創造和制作的過程,逐步摸索能夠縮短與經典之間距離的“把手”!胺ㄕZ音樂劇大多很符合中國觀眾的審美,它的寫意感、以詩與歌為核心的創作理念,與中國人千百年來戲曲傳承的審美不謀而合。很遺憾原版《羅朱》世界巡演的腳步受到疫情的阻礙,但我們相信中文版的推出能感動更多的中國觀眾!(完)

    【編輯:陳文韜】

    返回頂部